Népszerű bejegyzések

2013. október 6., vasárnap

A bővített Máté Evangéliuma

Hogyan kell értelmezni az ellentmondásokat? Főleg azoknak tenném fel akik sohasem vették a fáradságot, hogy erre a kérdésre válaszoljanak. Egy példa lenne a Máté 28:7 és a Lukács 24:49 közötti ellentét. A Máté Evangéliuma szerint Galileába kellett menni a Lukács Evangéliuma szerint Jeruzsálembe maradni. Az egyeztetés nehéz, de lehetséges. Lukács Ev. szerint Jeruzsálemben kellett maradniuk az aposolok közösségének a szent szellem kitöltéséig (v. ö. Cselekedetek 1:4,5). Máté Ev. szerint Galileába kellett volna menniük.

Én úgy oldom meg, hogy elismerem, az eredeti Máté nem a mai formában létezett, hanem rövidebb formában, héber nyelven, amely aztán bővítve lett, görög visszaadásban. Itt Pápiász hierápoliszi püspök szavaira gondolok aki kb. ezt mondta: Máté héber nyelven írta az evangéliumát, amit aztán mindenki úgy értelmezett ahogy tudott. Az eltolódások a fordításnál vagy a másolásnál (vagy mindkét esetben) keletkezhettek. Ebbe a bővített formába, aztán bekerültek olyan hagyományok, amelyek vagy félreértve vagy dogmatikai okokból, szándékosan lettek hozzáadva az eredeti szöveghez.

Dr. CR Gregory kánon és Újszövetségi szövegtörténész szerint:
“a görög Újszövetségi kéziratok sokszor módosítva lettek a másolók által ...”
Az Újszövetség Kánona és Szövege, 424 oldal, 1907-es kiadás
„manuscrisele greceşti din textul Noului Testament au fost modificate de multe ori de scribi, care au pus în ele lecturi care le au fost familiare…” (Canonul şi Textul NT 1907, pg.). 424.
http://archive.org/details/canonandtextnew00greguoft

Eddig két Máté Ev. vers ragadta meg különösképpen a figyelmem, amely igazolna egy emberi beavatkozást, egy rövidebb Máté verziót: Máté 10:28 és Máté 28:19. Különösképpen az utolsó mond sokat Eusebios cézáreai püspök (és neves egyháztörténész) 17 alkalommal idézi egy rövid változatban a nikeai zsinat előtt, míg 2 alkalommal, a mai ismert változatban, a zsinat UTÁN. Egy másik jel a nagy irodalmi hasonlat, de az, hogy még a hely is találjon (!) bizonyos Máté és Lukács versek között, elgondolkodtató. Nézzétek a piros szöveget. Valaki nagyban másol. Ki lehet, Máté vagy Lukács? Szerintem egyik sem, hanem egy későbbi kéz, mondhatni nemlétező versekkel átalakítja az eredeti Mátét.
http://ro.wikipedia.org/wiki/Evangheliile_sinoptice
És egy író nem így ír saját magáról: Máté 9:9, Máté10:3


“Szent Ágoston úgy vélte, hogy Máté evangéliumát lerövidítette Márk. Tehát a korábbi mű volt az alapja a későbbinek.”
Forrás Wikipedia, Szinoptikus evangéliumok
De ez nem bizonyos.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése