Népszerű bejegyzések

2013. november 15., péntek

Innen is lehet tanulni?

Raymond Franz néhai testvér, nem hiába fogalmazta meg helyesen, hogy minden bibliafordítást szabad használni és az összevetett bibliafordítások - összevetve a görög szöveggel - elvezetnek a teljes mondanivaló szöveg-hű megértéséhez. Emléke legyen áldott és béke honoljon a nyugvóhelyén.

A következőben ajánlom "Infaustus" Tóth Károly "Nem vétkezik?" című elemzését:

"Érdekes, hogy az egyik leghelyesebb fordítás éppen Jehova Tanúi sokat szidott Új világ fordításából származik: “Mindaz, aki egységben marad vele, nem gyakorol bűnt; aki bűnt gyakorol, az egy sem látta, és nem is ismerte meg őt.” Ebből kiderül, hogy nem a bűnbeesésről vagy egy egyszeri cselekedetről beszél János, hanem a bűngyakorlásáról. Inkább értelmezve, de hasonló gondolatot megragadva hozza azEgyszerű fordítás is: “Aki Jézus Krisztusban él, és benne is marad, az nem fogtovábbra is bűnben élni. Ha valaki folyamatosan bűnben él, az valójában nem is látta meg Jézust, sem nem ismerte meg őt igazán.”"

http://infaustus.wordpress.com/2012/09/06/nem-vetkezik/?relatedposts_exclude=4658

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése