Apostolok Cselekedetei 2. rész 38. Péter pedig monda nékik: Térjetek meg és keresztelkedjetek meg mindnyájan a Jézus Krisztusnak nevében a bűnöknek bocsánatjára; és veszitek a Szent Szellem ajándékát.
Kolossé 3:17 "És mindent, a mit csak cselekesztek szóval vagy tettel, mindent az Úr
Jézusnak nevében cselekedjetek, hálát adván az Istennek és Atyának Ő
általa."
Valaki feltette a következő kérdést: Miért nem alkalmazták az apostolok az Úr Jézus parancsát a Máté 28:19 verse szerint?
A VI-dik század elején Pelágiusz pápa arról számolt be, hogy még akkor is nagyon sokan csakis az Úr Jézus nevében kereszteltek. Görög eredetije βαπτίζω baptizein ige. Jelentése „bemeríteni”.
Nos, kizárt dolog, hogy az apostolok nem alakalmazták volna pontosan a Máté 28:19-ben levő parancsot. Inkább arról van szó, hogy az utánuk levők nem alkalmazták kellő képpen, ugyanis az eredetiben ez állt:
Máté 28:19 "Menjetek és tegyetek tanítványokká minden népeket az én nevemben".
A rejtélyt Frederick Cornwallis Conybeare, FBA (1856. szeptember 14. - 1924. Január 9.) brit orientalista, az Oxfordi Egyetemi Főiskola munkatársa és az Oxfordi Egyetem teológiai professzora oldotta meg:
"Eusebius idézi ezt a szöveget (Mát. 28:19) újra és újra, 300 és 336 között írt művekben, azaz a hosszú kommentárokban a Zsoltárok, Ésaiás, a Demonstratio Evangelica, a Theophany ... az ő híres egyház történelmében, és Konstantin császár méltatásában. Én, miután egy mérsékelt keresést tettem Eusebius ezen műveiben, találtam tizennyolc Máté 28:19 idézetet, és mindig a következő formában: "Menjetek és tegyetek tanítványokká minden népeket az én nevemben, tanítva őket, hogy megtartsák mindazt, amit én parancsoltam néktek." ‘Three Witnesses’, F.C. Conybeare, Hibbert Journal
According to Conybeare:
"Eusebius cites this text (Matt. 28:19) again and again in works written between 300 and 336, namely in his long commentaries on the Psalms, on Isaiah, his Demonstratio Evangelica, his Theophany ...in his famous history of the Church, and in his panegyric of the emperor Constantine. I have, after a moderate search in these works of Eusebius, found eighteen citations of Matthew 28:19, and always in the following form: ‘Go ye and make disciples of all the nations in My name, teaching them to observe all things, whatsoever I commanded you.’"
Conform lui Conybeare:
"Eusebiu citează acest text (Mat. 28:19) iar și iar în lucrări scrise între 300 și 336, și anume în comentariile sale lungi pe Psalmi, pe Isaia, lui Demonstratio Evangelica, Botezului lui ... în celebra sa Istorie a Bisericii , și în panegiric lui de împăratul Constantin. Eu, după o căutare moderată în aceste opere de Eusebiu, am găsit optsprezece citate Matei 28:19, și întotdeauna în următoarea formă: "Mergeți și faceți ucenici din toate neamurile, în Numele Meu, învățați-i să păzească tot, orice v-am poruncit. "
Máté 28:19 "Menjetek és tegyetek tanítványokká minden népeket az én nevemben".
A rejtélyt Frederick Cornwallis Conybeare, FBA (1856. szeptember 14. - 1924. Január 9.) brit orientalista, az Oxfordi Egyetemi Főiskola munkatársa és az Oxfordi Egyetem teológiai professzora oldotta meg:
"Eusebius idézi ezt a szöveget (Mát. 28:19) újra és újra, 300 és 336 között írt művekben, azaz a hosszú kommentárokban a Zsoltárok, Ésaiás, a Demonstratio Evangelica, a Theophany ... az ő híres egyház történelmében, és Konstantin császár méltatásában. Én, miután egy mérsékelt keresést tettem Eusebius ezen műveiben, találtam tizennyolc Máté 28:19 idézetet, és mindig a következő formában: "Menjetek és tegyetek tanítványokká minden népeket az én nevemben, tanítva őket, hogy megtartsák mindazt, amit én parancsoltam néktek." ‘Three Witnesses’, F.C. Conybeare, Hibbert Journal
According to Conybeare:
"Eusebius cites this text (Matt. 28:19) again and again in works written between 300 and 336, namely in his long commentaries on the Psalms, on Isaiah, his Demonstratio Evangelica, his Theophany ...in his famous history of the Church, and in his panegyric of the emperor Constantine. I have, after a moderate search in these works of Eusebius, found eighteen citations of Matthew 28:19, and always in the following form: ‘Go ye and make disciples of all the nations in My name, teaching them to observe all things, whatsoever I commanded you.’"
Conform lui Conybeare:
"Eusebiu citează acest text (Mat. 28:19) iar și iar în lucrări scrise între 300 și 336, și anume în comentariile sale lungi pe Psalmi, pe Isaia, lui Demonstratio Evangelica, Botezului lui ... în celebra sa Istorie a Bisericii , și în panegiric lui de împăratul Constantin. Eu, după o căutare moderată în aceste opere de Eusebiu, am găsit optsprezece citate Matei 28:19, și întotdeauna în următoarea formă: "Mergeți și faceți ucenici din toate neamurile, în Numele Meu, învățați-i să păzească tot, orice v-am poruncit. "
FRED. C. CONYBEARE
OXFORD
THE HIBBERT JOURNAL
Vol. I. No. 1 OCTOBER 1902, PAGES 102-108